He sent the e-mail to Elena and made it look like it had come from your computer.
Ha spedito quell'e-mail ad Elena e ha fatto si' che sembrasse spedita dal tuo computer.
When it killed Sean, I knew with certainty it had come for him.
Quando ha ucciso Sean ho avuto la certezza.....che fosse venuto per lui.
And they knew not whence, it had come.
E non sapevano donde fosse apparso.
If it had come up tails, I would've asked you on a date.
Se fosse venuta croce, ti avrei chiesto di uscire con me.
Would that it had come... before tonight.
Magari fosse finito prima di stasera.
I tried to get it to tell us why it had come.
Io ho cercato di capire come farci dire il motivo per cui e' venuto.
And although it had come about in an unexpected manner... aren't those the same clothes you were wearing last nightin the bar?
[E sebbene fosse giunto in modo inaspettato...] Non sono gli stessi vestiti che indossavi ieri sera al bar?
I simply wish it had come before I called every person in the bursar's office a moron.
Avrei solo preferito saperlo prima di dare del cretino ad ogni impiegato.
It had come from a country boy and the scientist who read it thought it might be a practical joke of some kind.
Il mittente era un ragazzo di campagna, e lo scienziato che la lesse credette che si trattasse di uno scheno.
I would have if it had come to that.
L'avrei fatto, se fossimo arrivati a tanto.
The British resident in the Galapagos claimed that he knew from the shape of a giant tortoise's shell which island it had come from.
Un Britannico residente nelle Galapagos sosteneva che sapeva riconoscere dalla forma del guscio della tartaruga gigante da quale isola essa provenisse.
It had come out of Hammond's hair.
No, veniva dai capelli di Hammond.
But I also think that it had come then not good.
Ma se anche ci chiedessimo scusa, non credo si aggiusterebbero le cose.
What if it had come out after the wedding?
E se l'avesse scoperto dopo il matrimonio?
Could have been bad for either one of them if it had come out.
Sarebbe stato un male per entrambi se si fosse saputo.
If it had come out that Openshaw walked because she lost evidence, the press would've eaten her alive.
Se si fosse saputo che Openshaw sarebbe stato scagionato perche' lei aveva perso le prove, la stampa l'avrebbe mangiata viva.
Mama thought it had come from London until Mrs Treneglos assured her to the contrary.
Mamma pensava venisse da Londra finché la signora Treneglos le ha assicurato di no.
Imagine how embarrassing this would all be if it had come out during your confirmation hearing.
Immagini quanto sarebbe stato imbarazzante se fosse successo durante la sua audizione di conferma.
We played back the footage and, uh, someone had picked up the camera, it had come off the ground, and there were shots of us in the room.
Abbiamo rivisto il filmato e... Qualcuno aveva preso la videocamera. L'aveva sollevata da terra.
So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.
Il gran coppiere ritornò e trovò il re d'Assiria che assaliva Libna, poiché aveva saputo che si era allontanato da Lachis.
They thought it had come already so they stopped with their work.
Essi infatti erano convinti che Egli fosse già venuto e si erano così fermati con il loro lavoro.
When the slave trade was finally outlawed in the Americas and Europe, the African kingdoms whose economies it had come to dominate collapsed, leaving them open to conquest and colonization.
Quando la tratta degli schiavi fu vietata nelle Americhe e in Europa, i regni africani, la cui economia era arrivata a dominare, collassarono, lasciandoli esposti a conquista e colonizzazione.
3.1842169761658s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?